Esta es una pieza histórica interesante con un fantástico interrogatorio de lo que significa salir en la década de 1960 y antes en España, Filipinas y Francia. Pero dicho esto,me conmovió la mayoría de la poesía. El pie de la letra de Jaime Gil Biedma es popurrí de ideas y pensamientos de la época.
La poesía de Jaime Gil de Biedma, el poeta español más original e influyente desde la guerra civil, es finalmente, después de años de censura bajo el Generalísimo Franco, llegando a una gran audiencia en España. Sus poemas reflejan el estado de ánimo de la España posterior a la guerra civil y de la ciudad cosmopolita de Barcelona, donde el poeta pertenecía a un célebre movimiento literario dentro de la resistencia antifascista. Sus poemas son irónicos y urbanos, satíricos e inusualmente mediterráneos. El poeta perfilado en su poesía, desafiante, autorreflexivo, con un tango nostálgico de fondo, se ha convertido en una figura legendaria en la larga lucha del español que emerge de la dictadura moderna y libre.
Hoy, Jaime Gil de Biedma (Barcelona, 1929-1990) es considerado uno de los poetas más importantes que escribieron en español en la segunda mitad del siglo XX. este libro es un homenaje al autor de Barcelona en el aniversario de su muerte, se basa en el pretexto de la identidad inventada que tiene su origen en la ambigüedad.
A través de la lectura de este magnifico libro con sus ensayos no todos relacionados con la dualidad (El lector y el escritor; Las personas de la palabra, los dos Jaimes; El poeta y el empresario; Ciudad y país; Día y noche; y Diálogos, centrados en su fructífera relación con Gabriel Ferrater , su interlocutor perfecto, según Carlos Barral), proponemos releer el trabajo de Jaime Gil de Biedma en este Año del Libro y Lectura.
Booktrailer del libro El pie de la letra de Jaime Gil Biedma
Acerca del Autor Jaime Gil Biedma
Jaime Gil de Biedma nació en Barcelona en 1929. Estudió derecho y luego trabajó y vivió en Manila durante largos períodos. Murió de SIDA en 1990. James Nolan es el autor de Por qué vivo en el bosque y Lo que no mueve el viento (Weslyan University Press) y el traductor de Piedras del cielo (Cañón del cobre) de Pablo Neruda