Vestidas para un baile en la nieve, de Monika Zgustova es un mágico libro que ilumina con su prosa poética, porque a pesar de la epoc y el lugar y los hechos que cubren el escenario de la novela, se rescata la poesía y la litera que funcionaba de alisente entre tantos problemas Monika Zgustova, tiene una sensibilidad única, para narrar los hechos sin cronometrar nombrar fechas y personajes, una forma especial de acercarte a la realidad que muchos desconociamos.
Las historias de estas mujeres la gente buena con la que se cruzaban en el camino, la manera como expresaban su solidaridad dentro de su terrible vida y como en conjunto lograban salir de los problemas es más que edificante, la novela también contrapone la otra cara de la moneda, personajes mezquinos y malvados , pero siempre hay un gran contrapeso al final. Alguna de estas historias, se entrelazan, y te encontrarás con nombres de escritores, músicos o poetas, que conocieron, o que por terceras personas estuvieron presentes en su vida.
Hay una cantidad de nombres de personas relevantes de todos estos años de represión o de purga, que desconocía, pero que es posible acercarse en el contexto de la historia En Vestidas para un baile en la nieve , vemos el peor lado del ser humano, pero sin duda se rescata la belleza de la bondad.
Nos encontramos en este libro en diferentes puntos de Rusia, y diferentes lugares de históricos unión soviética, te vas a percatar del poder enorme que se ejercía sobre las personas ,largo y tortuosos y dificil de sortear. Me ha encantado, como Monika Zgustova, enfoca las historias de estas nueve mujeres, y aunque es un enfoque femenino se incluyen algunos personaje masculinos que avivan más la narración
De verdad es un libro aleccionador, humano que te hace comprender la historia y su repercusión sobre la vida de las personas y sus vidas reales, Monika Zgustova, me ha hecho bailar en la nieve de mil formas y con las emociones a flor de piel. Encantador.
Booktrailer del libro Vestidas para un viaje en la nieve de Monika Zgustova
Acerca de la autora Monika Zgustova
Estudió literatura comparada en la Universidad de Illinois en la década de 1970. Desde los años ochenta, ha vivido en Barcelona.
Ella es la traductora de muchas obras importantes de ficción checa; ha traducido más de cincuenta libros del checo y del ruso al castellano y al catalán, entre ellos obras de Bohumil Hrabal, Jaroslav Hašek, Václav Havel, Jaroslav Seifert, Milan Kundera, Fiodor Dostoievski, Isaac Babel, Anna Akhmatova y Marina Tsvetaeva. Ella escribe regularmente artículos y editoriales para El País (España), La Vanguardia (España), La Nación (Estados Unidos), Lidové Noviny (República Checa).
Los libros más aclamados de Zgustova son La mujer silenciosa (2005), una novela que abarca tres generaciones de checos, de rusos y de americanos, y de Rosas de Stalin (2015), una novela basada en la historia de la vida de Svetlana de la hija de Stalin.
Zgustova ha sido elogiada internacionalmente desde 2005 y sus obras han sido traducidas a nueve idiomas. Ha recibido más de 10 premios y honores.